Sind Sie bereit für weltweite Geschäftstätigkeit?

Mit RixTrans expandieren

Häufig gestellte Fragen (FAQ)

Übersetzungs-FAQ | In der Übersetzungsbranche häufig gestellte FragenErste Schritte

  • Wie erhalte ich ein Angebot?
    Um ein Angebot für eine Übersetzung zu erhalten, senden Sie uns am besten eine E-Mail an: info@rixtrans.com. Sie erreichen uns auch per Telefon, Skype oder über unser Kontaktformular. 
  • Was ist TEP?
    TEP ist die Abkürzung für Translation + Editing + Proofreading (Übersetzung + Redaktion + Korrektur). Das sind die drei wichtigsten Schritte in unserem Projektablauf für Standardübersetzungen. 
  • Was ist Redaktion (Editing)?
    Die Redaktion oder auch Editing umfasst den Abgleich von Ausgangs- und Zieltext sowie die Prüfung auf Fehler wie Ungenauigkeiten im Verständnis, bei der Bedeutung, in Grammatik, Interpunktion, Terminologie, Stil und die Nichteinhaltung von projektspezifischen Anweisungen. 
  • Was ist Korrekturlesen (Proofreading)?
    Das Korrekturlesen oder Proofreading ist der abschließende Schritt des RixTrans Qualitätssicherungsprozesses für Übersetzungen. Es wird durchgeführt, nachdem der Text redaktionell bearbeitet und letzte Änderungen vorgenommen wurden. Hauptgrund für das Korrekturlesen ist es, sicher zu stellen, dass das übersetzte Dokument sich flüssig liest und in der Zielsprache natürlich klingt. 
  • Was ist Lokalisierung?
    Lokalisierung (engl. Localisation oder Localization) ist die Umwandlung der funktionalen Merkmale und Eigenschaften eines Produkts von dessen Ausgangssprache in die Zielsprache, in der das Produkt genutzt wird. 
  • Wie gestalten sich die RixTrans Preise und welche Sätze werden berechnet?
    Unser Ziel ist immer, unseren Kunden Übersetzungen in optimaler Qualität zum besten Preis zu liefern. Wenn Sie mehr erfahren möchten, senden Sie uns bitte Ihr Dokument. Wir machen Ihnen dann ein Angebot und teilen Ihnen einen Liefertermin mit, der genau auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten ist.

Sprachen

  • Arbeiten Sie mit Muttersprachlern?
    Als RixTrans Kunde erhalten Sie immer eine qualitativ hochwertige Übersetzung, die von einem Übersetzer angefertigt wurde, dessen Muttersprache die Zielsprache ist. Außerdem wird jedes Dokument Korrektur gelesen. Der Korrekturleser ist ein weiterer Übersetzungsprofi mit der Zielsprache als Muttersprache.
  • Wo sind Ihre Übersetzer angesiedelt?
    Unsere Übersetzer arbeiten in den verschiedensten Ländern und Zeitzonen in der ganzen Welt. So ist es uns möglich, einen Service rund um die Uhr anzubieten. 
  • Welche Sprachen bieten Sie an?
    Unsere Kernkompetenz sind Übersetzungen in und aus europäischen und skandinavischen Sprachen. Unsere Erfahrung und unsere umfangreiche Übersetzerdatenbank ermöglichen es uns aber, auch Übersetzungsprojekte für fast alle Sprachpaare und Themenbereiche durchzuführen.
  • Mein Sprachpaar ist auf Ihrer Website nicht aufgeführt. Wo erhalte ich eine vollständige Liste der Sprachen, die Sie anbieten?
    Am besten wenden Sie sich direkt an uns. Unsere Projektleiter werden Sie gerne über die aktuellen Möglichkeiten informieren. Ihre Anfrage wird innerhalb einer halben Stunde beantwortet. 

Dokumente/Dateien

  • Wie lasse ich Ihnen Dokumente zukommen? Muss ich das Dokument zu Ihnen ins Übersetzungsbüro bringen?Normalerweise werden uns Dokumente per E-Mail zugesendet und auch auf diesem Wege geliefert. Falls Sie unser Büro besuchen möchten, lassen Sie uns dies bitte im Voraus wissen, sodass wir einen Termin für Sie einplanen können.
  • Wie kann ich Ihnen eine Datei zukommen lassen, die größer als 10 MB ist?
    Am besten nutzen Sie hierzu unser Kundenportal. Sie können aber auch Skype, DropBox, SkyDrive, Google Drive, YouSendIt.com oder einen anderen Filesharing-Dienst hierfür verwenden. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich bitte an uns.
  • Welche Dokumentarten können Sie bearbeiten?
    Wir arbeiten mit allen Arten von Dokumenten, so z. B. MS Office, PDFs, InDesign, FrameMaker, HTML, XML und viele andere Formate.
  • Ist es möglich, das Seiten-Layout zu erhalten?
    Ja. In den meisten Fällen ist dies in unserem Übersetzungspreis bereits enthalten. 
  • Wie kann ich die übersetzten Dokumente erhalten?
    Die übersetzten Dokumente werden normalerweise an Ihre E-Mail-Adresse geliefert. Auf Anfrage ist auch eine Lieferung über FTP-Server, per Kurier oder Postzustellung möglich.

Preisangebot

  • Wie wird der Preis berechnet?
    Anhand der Wörter im Ausgangstext. Die Kosten einer Übersetzung können auf verschiedene Weisen ermittelt werden. Bei RixTrans verwenden wir die Wortzahl für Preisangebote. Das ist eine zeitgemäße Methode und für den Übersetzungskunden von Vorteil.
  • Wie lassen Sie mir ein Angebot zukommen?
    Wir senden Ihnen unser Übersetzungsangebot per E-Mail.
  • Wie lange ist ein Angebot gültig?
    Jedes Übersetzungsangebot gilt für sieben Tage ab dem Tag der Angebotsabgabe.

Der Übersetzungsprozess

  • Bieten Sie eine Probeübersetzung an?
    Auf Anfrage stellen wir Ihnen gerne Beispiele früherer Arbeiten zur Verfügung. In Einzelfällen liefern wir auch eine kostenlose Probeübersetzung von bis zu 250 Wörtern. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich bitte an uns.
  • Wie lange wird meine Übersetzung dauern?
    Jedes Projekt ist anders. Da es auf mehrere Faktoren ankommt, ist es fast unmöglich, einen genauen Liefertermin zu nennen, ohne das Ausgangsdokument gesehen zu haben. Bitte senden Sie uns Ihre Dateien. Einer unserer Projektleiter wird dann ein Angebot erstellen und sich persönlich an Sie wenden.
  • Bieten Sie auch beglaubigte Übersetzungen an?
    RixTrans bietet auch Übersetzungen mit notarieller Beglaubigung, Übersetzungen, die von einem vereidigten Übersetzer autorisiert und per Apostille beurkundet wurden sowie die Legalisierung von Dokumenten an. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich bitte an uns.
  • Bieten Sie auch Dolmetscherdienste an?
    Ja. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich bitte an uns.
  • Übersetzen Sie auch Webseiten und Websites?
    Ja. Wir können sogar eine Integration mit Ihrem CMS-System herstellen. So können die Übersetzungen jederzeit mit Ihren Inhalten synchronisiert werden.
  • Wie kann ich den Status meiner Übersetzung prüfen?
    Den Fortschritt Ihrer Übersetzung können Sie über unsere Kundenplattform verfolgen. Sie loggen sich einfach mit Ihrem Benutzernamen sowie Passwort ein und haben dann Zugriff auf alle Informationen. Natürlich können Sie sich auch jederzeit an unseren Projektleiter wenden!

Qualität und Garantien

  • Wie wählen Sie Ihre Übersetzer aus und wie testen Sie sie?
    Jeder Übersetzer muss einen sehr strengen Qualifikationsprozess durchlaufen. Hierzu gehört ein themenspezifischer Sprachtest, die Verifizierung der angegebenen Berufserfahrung, die Prüfung von Referenzen und eine Probezeit, während der potenzielle Übersetzer nicht nur in Hinsicht auf ihre sprachlichen Fertigkeiten, sondern auch ihre technischen Kenntnisse, ihre Fähigkeit, Anweisungen zu befolgen und eine termingerechte Lieferung beobachtet werden. Nur die besten Übersetzer werden zugelassen und dann in unsere Datenbank aktiver Übersetzer aufgenommen.
  • Über welche Qualifikationen verfügen die Übersetzer?
    Die Mindestanforderungen, die Übersetzer erfüllen müssen bevor sie für das weitere Auswahlverfahren zugelassen werden, sind ein Universitätsabschluss in Sprachwissenschaften und/oder mindestens fünf Jahre Berufserfahrung in ihrem jeweiligen Fachgebiet sowie Nachweise über die Hochschulausbildung und Zertifizierungen.
  • Wie gewährleisten Sie, dass meine Übersetzung genau ist?
    Weiteres hierzu finden Sie in den Informationen über den Qualitätssicherungsprozess hier.
  • Welche Garantien gewähren Sie in Hinsicht auf die Qualität?
    RixTrans bietet Ihnen eine 100% Servicegarantie für alle Übersetzungen. Falls Sie mit unserer Arbeit nicht vollkommen zufrieden sind, werden wir alle fundierten Qualitätsprobleme kostenlos beheben, bis die Arbeit Ihre Ansprüche erfüllt.
  • Welche Garantien gewähren Sie in Hinsicht auf eine termingerechte Lieferung?
    RixTrans kann so gut wie immer die von Ihnen gesetzten Liefertermine einhalten, egal wie anspruchsvoll diese sind. In dringenden Fällen ist es manchmal jedoch notwendig, auch an Wochenenden und außerhalb der normalen Geschäftszeiten an einem Projekt zu arbeiten. Das kann sich möglicherweise auf den Übersetzungspreis, den wir Ihnen in Rechnung stellen, auswirken.
  • Behandeln Sie unsere Daten vertraulich?
    Alle Mitarbeiter, Übersetzer und andere Dienstleister haben ausführliche Verschwiegenheits- und/oder Geheimhaltungsvereinbarungen (sog. „Non-Disclosure Agreements“; NDAs) unterschrieben. Wir unterzeichnen auch gerne Ihr eigenes NDA. 
  • Kann ich Ihnen Rückmeldung im Zusammenhang mit meiner Übersetzung geben?
    Ja. Dafür wären wir sogar dankbar! Das hilft uns, Ihre Erfordernisse noch besser zu verstehen und unseren Service weiter zu verbessern.

Bezahlung

  • Wie erhalte ich die Rechnung?
    Wir senden Ihnen unsere Rechnung per E-Mail.
  • Was ist das Zahlungsziel?
    Unsere Zahlungsbedingungen sehen eine Bezahlung ohne Abzug innerhalb von 30 Tagen vor.
  • Welche Währungen akzeptieren Sie?
    Wir akzeptieren alle Währungen, arbeiten aber vorwiegend mit Britischen Pfund (GBP), Euro (EUR), US-Dollar (USD) und Schwedischen Kronen (SEK). Bitte lassen Sie uns wissen, in welcher Währung Ihr Angebot erstellt werden soll. 
  • Welche Zahlungsarten akzeptieren Sie?
    Unsere bevorzugte Zahlweise sind Banküberweisungen. Für Rechnungen unter 100 Euro kann die Zahlung auch über PayPal.com oder Skrill.com erfolgen. WIR AKZEPTIEREN KEINE SCHECKS.
  • Senden Sie mir auch ausgedruckte Rechnungen?
    Falls Sie das wünschen. Bitte lassen Sie uns dies wissen. Ausgedruckte Rechnungen werden Ihnen kostenlos per Postzustellung zugesandt.

Verschiedenes

  • Verwenden Sie maschinelle Übersetzungssysteme (Machine Translation)?
    Nein. Unsere Übersetzungen werden ausschließlich von Menschen erstellt. 
  • Was sind Ihre größten Kunden?
    Unsere Kunden kommen aus den unterschiedlichsten Bereichen der Geschäftswelt. Unsere Kernkompetenzen sind jedoch Übersetzungen von Texten aus den Bereichen Recht, Finanzwesen, Technik und Marketing.
  • Übersetzen Sie auch an Wochenenden und Feiertagen?
    Wir sind bestrebt, an 365 Tagen im Jahr unseren Kunden rund um die Uhr zur Verfügung zu stehen. Informieren Sie uns über dringende Aufträge aber bitte im Voraus, sodass wir uns darauf einrichten können.