Sind Sie bereit für weltweite Geschäftstätigkeit?

Mit RixTrans expandieren

Projektablauf - Übersetzungen

Jedes Projekt wird - vom Zeitpunkt der Auftragserteilung bis hin zur Lieferung - von einem verantwortlichen RixTrans Projektmanager begleitet. Der Projektmanager plant die Projektdurchführung, wählt die für die Bearbeitung am besten geeigneten Spezialisten aus und ist für die Einhaltung der vereinbarten Termine sowie den Qualitätssicherungsprozess verantwortlich.
Alle von RixTrans durchgeführten Übersetzungen durchlaufen einen speziellen Projektzyklus, der auch genau auf die spezifischen Erfordernisse unserer Kunden zugeschnitten werden kann. Unser Standard Projektablauf besteht aus zehn Schritten. Die einzelnen Schritte, die eine Übersetzung durchläuft, sowie die Qualitätssicherung, können Sie der untenstehenden Abbildung entnehmen.
 

Vorbereitung

1. Der Kunde liefert die Dokumente und seine Anweisungen.
2. Wir analysieren den Inhalt des Dokuments und vergewissern uns, dass Ihre Wünsche klar sind. Bitte senden Sie uns den gesamten zu übersetzenden Text und alle relevanten Referenzmaterialien oder bereits in der Vergangenheit angefertigte Übersetzungen (Translation Memories), über die Sie verfügen. Dadurch werden Missverständnisse vermieden und die Richtigkeit des Angebots sowie des Liefertermins sichergestellt.
3. Erstellung des Angebots. Denken Sie bitte bei Anforderung eines Angebots daran, anzugeben, in welcher Währung das Angebot erstellt werden soll.
4. Bestätigung des Projekts. Vor Projektbeginn muss das Angebot schriftlich bestätigt werden. Zu diesem Zeitpunkt bitten wir Sie auch um Ihre kompletten Kontaktdaten und die Bestätigung der in den E-Mails aufgeführten Bedingungen.
 

Übersetzung

5. Übersetzung. Während dieser Phase wählt der RixTrans Projektmanager den erfahrensten Übersetzer aus. Dabei handelt es sich um jemanden,, der ein umfangreiches Verständnis der Materie hat. Gleichzeitig wird Personal für die Redaktion und die Qualitätssicherung gebucht.
6. Redaktion (Editing). Das übersetzte Material geht an den Redakteur, der es mit dem Ausgangstext vergleicht und auf Vollständigkeit sowie Genauigkeit prüft.
 

Prüfung & Lieferung

7. Korrekturlesen und DTP. Das Korrekturlesen wird immer von einem Sprachprofi durchgeführt, der über Erfahrung in Ihrer Branche bzw. Ihrem Dienstleistungssektor verfügt. Dadurch wird gewährleistet, dass die Übersetzung nicht nur aus linguistischer Sicht Sinn macht, sondern auch in Hinsicht auf Ihre Branche. Falls erforderlich, gehen die Dateien ans DTP. Alle verbleibenden Fragen bezüglich Formatierung, Präsentation oder Dateiformat werden hier geklärt.
8. Interne Qualitätsprüfung. Vor Auslieferung führt der Projektmanager noch eine letzte Prüfung der Lieferprodukte durch. So wird gewährleistet, dass sie Ihren Erwartungen gerecht werden, Ihren Anweisungen entsprechen und das korrekte Format haben.
9. Lieferung. Dem Kunden wird eine elektronische Kopie der fertigen Übersetzung per E-Mail zugesendet. Wir können Ihnen auch eine Hardcopy per Standardpostversand oder DHL zusenden.
10. Qualitätssicherung nach Lieferung. Wir garantieren eine 100%ige Genauigkeit aller unserer Übersetzungen. Falls Sie mit unserer Übersetzung nicht vollkommen zufrieden sind, werden wir Qualitätsprobleme kostenlos beheben, bis die Arbeit Ihren Erwartungen entspricht.
 
Projektablauf Übersetzungen | RixTrans Qualitätssicherungsprozess